ഉത്തമ ഗീതം 8 : 9 [ MOV ]
8:9. അവൾ ഒരു മതിൽ എങ്കിൽ അതിന്മേൽ ഒരു വെള്ളിമകുടം പണിയാമായിരുന്നു; ഒരു വാതിൽ എങ്കിൽ ദേവദാരുപ്പലകകൊണ്ടു അടെക്കാമായിരുന്നു.
ഉത്തമ ഗീതം 8 : 9 [ NET ]
8:9. If she is a wall, we will build on her a battlement of silver; but if she is a door, we will barricade her with boards of cedar.
ഉത്തമ ഗീതം 8 : 9 [ NLT ]
8:9. If she is a virgin, like a wall, we will protect her with a silver tower. But if she is promiscuous, like a swinging door, we will block her door with a cedar bar. Young Woman
ഉത്തമ ഗീതം 8 : 9 [ ASV ]
8:9. If she be a wall, We will build upon her a turret of silver: And if she be a door, We will inclose her with boards of cedar.
ഉത്തമ ഗീതം 8 : 9 [ ESV ]
8:9. If she is a wall, we will build on her a battlement of silver, but if she is a door, we will enclose her with boards of cedar.
ഉത്തമ ഗീതം 8 : 9 [ KJV ]
8:9. If she [be] a wall, we will build upon her a palace of silver: and if she [be] a door, we will inclose her with boards of cedar.
ഉത്തമ ഗീതം 8 : 9 [ RSV ]
8:9. If she is a wall, we will build upon her a battlement of silver; but if she is a door, we will enclose her with boards of cedar.
ഉത്തമ ഗീതം 8 : 9 [ RV ]
8:9. If she be a wall, we will build upon her a turret of silver: and if she be a door, we will enclose her with boards of cedar.
ഉത്തമ ഗീതം 8 : 9 [ YLT ]
8:9. If she is a wall, we build by her a palace of silver. And if she is a door, We fashion by her board-work of cedar.
ഉത്തമ ഗീതം 8 : 9 [ ERVEN ]
8:9. If she were a wall, we would put silver trim around her. If she were a door, we would put a cedar board around her.
ഉത്തമ ഗീതം 8 : 9 [ WEB ]
8:9. If she is a wall, We will build on her a turret of silver. If she is a door, We will enclose her with boards of cedar. Beloved
ഉത്തമ ഗീതം 8 : 9 [ KJVP ]
8:9. If H518 she H1931 [be] a wall, H2346 we will build H1129 upon H5921 her a palace H2918 of silver: H3701 and if H518 she H1931 [be] a door, H1817 we will enclose H6696 H5921 her with boards H3871 of cedar. H730

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP